韩原,是韩城的古地名。在西周初为韩侯国的封地,春秋初周平王十四年(前757年)晋灭韩后称韩原。前678年晋武公列为诸侯,封其叔父万于韩原。前645年秦穆公、晋惠公战于韩原,史称韩原大战。唐末天祐至五代十国后唐同光年间,曾将韩城县改为韩原县,后复名韩城,沿袭至今。故韩城素有韩原之称。这个名称因其古老而倍受人们钟爱,巍山后土庙石牌坊额书“韩原圣母”,西庄法王庙寝宫额书“护韩原”,古时一些对联亦嵌入韩原,如:徐村的汉太史遗祠联:“族聚韩原,枕山带河,一片地脉光先业;姓分司马,绍开永德,万卷书香启后昆”;抚院刘公祠联:“继后稷,教稼耕耘,云南贵州称活沸;承国观,筑桥铺路,陕西韩原颂德恩”;于右任题温肃庵德教碑联:“关学源流,善为继述;韩原桃李,多受培栽”。直至当今,新城区尚以韩原命街道名,有的媒体也用韩原之名,以显示韩城之古老。但是,在使用过程中却出现了不该出现的问题——将“原”写成了“塬”,既不规范,又不严肃,惹 人耻笑。作为历史文化名城,优秀旅游城市,必须规范这一关系韩城古老而文明形象的名称用字。
“原”字古已有之,《说文解字》中释曰:“高平曰原,人所登。”意为高而平的地方称原,如:平原,高原,原野等。《尔雅·释地》曰:“大野曰平,广平曰原。”即广大而平坦的地方为原,一广二平是构成“原”的重要条件。
“塬”字出现于近代,明《字汇》、清《康熙字典》都没有这个“塬”字。《辞海》的解释是:我国西北黄土地区的一种地貌。四周为流水切割,顶面广阔平缓,仍保持原始堆积平坦面的形态,是良好的耕作区。由此可见,“塬”与“原”似乎有相同点 ——平广。不同之处在于:四周为流水冲刷切割这是先决条件,顶面广平但面积小,绝没有“原”之广大。如黄土高原、华北平原、东北平原等词语中的“原”字,含义之广阔那是“塬”所望尘莫及的。
“韩原”是指韩城这一广大的地区。以“韩原”署名必须尊重史籍所载,绝不能写成“韩塬”。韩城是历史文化名城,素称“文史之乡”,出现“韩塬”之误,真乃咄咄怪事,令人感叹不已。因此,奉劝将“原”写成“塬”者予以纠正,我们绝不能不顾本真,人云亦云,硬是将韩原写成韩塬,这样既贻笑大方损我韩城形象又误导子孙,遗害千秋。
喜欢此帖就给TA打赏~
感谢您的赏脸阅读
打赏后这些钱都会交给作者
您的城市币余额不足
可能感兴趣